文言文翻譯繁體中文翻譯器,完全免費

立即將文字、圖片、音頻、文件或網絡文章翻譯成 100 多種語言——快速、準確、具上下文意識。

🟡 20000 詞元餘量

慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢 、今人詩賦於其上;屬予作文以記之。 予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江 ,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎? 若夫霪雨霏霏,連月不開;陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。 至若春和景明 ,波瀾不驚 ,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極 ﹗登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱皆忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。 嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為 。何哉?不以物喜,不以己悲。居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠,則憂其君。是進亦憂,退亦憂,然則何時 而樂耶?其必曰:「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」歟!噫!微斯人,吾誰與歸﹗

您的翻譯文字將顯示在這裡…

慶曆四年春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。到了第二年,政治通達,百姓和諧,各種信事業都恢復興盛。於是重新修建岳陽樓,增加了舊有的規模,並在樓上刻上唐朝賢人和當代人的詩賦;委託我寫一篇文章來記錄這件事。 我觀察到巴陵美好的景色,在洞庭湖中。一邊連接遠方的山脈,一邊吞納長江,浩浩蕩蕩,無邊無際;早晨的光輝和傍晚的陰影交替變化,氣象萬千。這就是岳陽樓的壯觀景象,前人已經詳述過了。那麼,向北可以通到巫峽,向南可以達到瀟湘,遷徙的客人和文人雅士,多數會聚集在這裡,觀賞景物的心情,怎能不有所不同呢? 像那陰雨綿綿,連續數月不放晴;陰冷的風猛烈呼嘯,濁浪排空;日月星辰隱藏光輝,山脈隱退形跡;商人旅客無法行走,船桅倒下槳折斷;傍晚天色昏暗,老虎吼叫猿猴悲鳴。登上這樓,便會有離開祖國思念家鄉,憂怕讒言害怕譏諷,滿目淒涼,感動極了而悲傷的人情。 如果是春天和煦景色明媚,波濤不起,天光一碧萬頃,沙鷗飛翔聚集,色彩斑斕的魚兒悠遊,岸邊香草芳草茂盛青綠。而或煙霧全消,皓月當空,浮光躍金,靜影沉璧;漁船上的歌聲互相應和,這種樂趣哪有止境﹗登上這樓,便會有心胸開闊神清氣爽,榮辱都忘記,把酒對風,其喜悅洋溢的人情。 唉!我曾經探尋古代仁人的心境,可能與上述兩種心情不同。為什麼呢?不因外物而喜,不因自身而悲。在朝廷做高官,則憂慮百姓;在江湖遙遠之處,則憂慮君王。這樣進退都憂愁,那什麼時候才快樂?必定說:「在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之後才快樂」吧!嗚呼!沒有這樣的人,我與誰同道呢!

如何使用

在 3 步驟內將文言文翻譯到繁體中文

選擇您想翻譯的內容類型:文字、圖片、音訊、文件或網絡文章。

選擇 繁體中文 為目標語言,然後輸入您的 文言文 內容或上傳您的文件。

開始翻譯,立即獲得繁體中文的翻譯結果。